-
1 ἐκμαίνω
A drive mad with passion,ἐκμήνας θυμὸν ἔρωτι Pl.Epigr. 7.6
, cf. Theoc.5.91; ἐπί τινι with love for her, Ar.Ec. 966;φόβῳ τέτρωρον ἐκμαίνων ὄχον E.Hipp. 1229
; πόθον ἐκμῆναι to kindle mad desire, S.Tr. 1142; ἐκμῆναί τινα δωμάτων to drive one raving from the house, E.Ba.36:—[voice] Pass., with [tense] pf. 2 [voice] Act. ἐκμέμηνα, go mad with passion, ταῦτα ἐκμαίνεσθαι ἔς τινα rage so against one, Hdt.3.33, cf. 37, Paus. 1.11.15; ἔρωτι οὐρανίῳ ἐκμεμηνυῖα [διάνοια] Ph.1.482; of mania, Aret. SD1.6;ὑπὸ τοῦ ἀκράτου Luc.Nigr.5
; of sexual passion,εἰς γυναῖκας ἐκμανείς J.AJ8.7.5
: also, c. acc., to be madly in love with..,Anacreont.
11.4;τινί Aristaenet.1.15
tit.; of persons in delirium, Hp.Epid.3.17.ιγ.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκμαίνω
-
2 φίλτρον
φίλτρον, τό, Liebesmittel, Liebeszauber, Liebestrank, jedes Mittel, Liebe zu erwecken, Zauber; Pind. Ol. 13, 65 P. 3, 69; vgl. bes. Theocr. 2, 1; ἔτι νήπια Antiphil. 2 (V, 111); Anreiz, Antrieb, τόλμης, zur Kühnheit, Aesch. Ch. 1025; τοιῷδε φίλτρῳ τὸν σὸν ἐκμῆναι πόϑον Soph. Tr. 1132, vgl. 581; Eur. öfter; u. in Prosa, Xen. Mem. 2, 3,11. 14. 3, 11, 16; εἰρήνης, die Lockungen od. Reize des Friedens, Plut. Num. 16; δεύτερα φίλτρα γάμου, Reizung zur zweiten Ehe, Apollnds 19 (IX, 422). Auch im Allgem., Liebe, vgl. Eur. Troad. 859 u. s. Herm. Orph. p. 823, wie τὰ μητρὸς φίλτρα Aemilian. 1 (VII, 623).
-
3 ἐκ-μαίνω
ἐκ-μαίνω (s. μαίνω), in Wuth, Zorn setzen, Medic.; τέτρωρον ἐκμαίνων ὄχον Eur. Hipp. 1229; heftige Sehnsucht, Liebe entzünden, φίλτρῳ πόϑον Soph. Tr. 1132; Κύπρι, τί μ' ἐκμαίνεις ἐπὶ ταύτῃ Ar. Eccl. 965; ἐκμαίνει χείλη με Sosipat. 3 (V, 56); Plat. 22 (VII, 99), u. öfter in der Anth.; – ἐκμῆναί τινα δωμάτων, in Wuth heraustreiben, Eur. Bacch. 36. – Pass., in heftige Leidenschaft, Wuth gerathen, Hippocr. u. A.; bes. heftig lieben, Anacr. 11, 3; ἐξεμάνησαν Luc. Nigr. 5; περί τινα, Plut. qu. Rom. 16; τινί, Aristaen. 1, 15. Aber ἐκμαίνεσϑαι εἴς τινα = gegen Einen wüthen, Her. 3, 37.
-
4 εκμαινω
(fut. ἐκμανῶ, aor. ἐξέμηνα; aor. 2 pass. ἐξεμάνην) сводить с ума, приводить в неистовство(τέτρωρον ὄχον Eur.; ἐκείνη ἐξέμηνε τὸν ἄνθρωπον Luc.)
ἐ. πόθον Soph. — разжигать страсть;ἐ. τινὰ ἐπί τινι Arph. — внушать кому-л. безумную страсть к кому-л.;ἐκμῆναί τινα δωμάτων Eur. — выгнать кого-л., охваченного неистовством, из дому;pass. — сходить с ума, неистовствовать (ἔς τινα Her.; ὑπό τινος Luc., Plut.):ὑπὸ τοῦ ἀκράτου ἐξεμάνησαν Luc. — от вина они впали в буйство; -
5 φιλτρον
τό [φιλέω] тж. pl.1) любовный напиток, приворотное зелье Pind., Eur., Xen., Arst. etc.τῷ φίλτρῳ ἐκμῆναι τὸν πόθον τινός Soph. — колдовским зельем разбудить чью-л. страсть
2) возбудитель, движущее начало(φίλτρα τῆς τόλμης Aesch.)
φέρει φ. τὸ τίκτειν, ὥσθ΄ ὑπερκάμνειν τέκνων Eur. — материнство побуждает переносить страдания из-за детей3) очарование, восторгφ. φρενῶν Eur. — радость для души
4) успокоительное средствоφ. ἵππειον Pind. — средство унять (ретивого) коня, т.е. узда
5) чары, привлекательность, прелесть(ἐνῆν τῇ κόρῃ πολλὰ φίλτρα Plut.)
εἰρήνης φ. Plut. — прелести мирной жизни6) только pl. любовь(τὰ θεῶν φίλτρα Eur.; τὰ μητρὸς φίλτρα Anth.)
τῶν φίλτρων τινὸς στέρεσθαι Eur. — быть лишенным чьей-л. любви7) бот. дикий пастернак (считавшийся афродисийским средством; ср. Φιλτραῖος)
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский